திருக்குறள் தொடர்கிறது…
75.
அரண்.
👉குறள் 741:
ஆற்று பவர்க்கும் அரண்பொருள்
அஞ்சித்தற்போற்று பவர்க்கும் பொருள்.
மு.வ உரை:
(படையெடுத்தும்) போர் செய்யச் செல்பவர்க்கும்
அரண் சிறந்ததாகும், (படையெடுத்தவர்க்கு) அஞ்சித் தன்னை புகழிடமாக அடைந்தவர்க்கும் அது
சிறந்ததாகும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
பிறர்மேல் படை எடுத்துச் செல்பவர்க்கும்
சிறந்தது அரண்; பிறருக்குப் பயந்து உள்ளிருப்பவர்க்கும் அதுவே சிறந்தது.
கலைஞர் உரை:
பகைவர் மீது படையெடுத்துச் செல்பவர்க்கும்
கோட்டை பயன்படும்; பகைவர்க்கு அஞ்சித் தம்மைப் பாதுகாத்துக் கொள்ள முனைவோர்க்கும் கோட்டை
பயன்படும்.
English Explanation:
A fort is an object of importance
to those who march (against their foes) as well as to those who through fear
(of pursuers) would seek it for shelter.
👉குறள் 742:
மணிநீரும் மண்ணும் மலையும்
அணிநிழற்
காடும் உடைய தரண்.
மு.வ உரை:
மணிபோல் தெளிந்த நீரும், வெட்ட வெளியான
நிலமும், மலையும், அழகிய நிழல் உடைய காடும் ஆகிய இவை நான்கும் உள்ளதே அரண் ஆகும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
தெளிந்த நீர், வெட்ட வெளியான நிலம், உயர்ந்த
மலை, அடர்ந்த காடு என்னும் இவையே நீர் அரண், நில அரண், மலை அரண், காட்டு அரண் என இயற்கை
அரண்களாகும்.
கலைஞர் உரை:
ஆழமும் அகலமும் கொண்ட அகழ், பரந்த நிலம்,
உயர்ந்து நிற்கும் மலைத்தொடர், அடர்ந்திருக்கும் காடு ஆகியவற்றை உடையதே அரணாகும்.
English Explanation:
A fort is that which has
everlasting water, plains, mountains and cool shady forests.
👉குறள் 743:
உயர்வகலந் திண்மை அருமையிந்
நான்கின்அமைவரண் என்றுரைக்கும் நூல்.
மு.வ உரை:
உயரம், அகலம், உறுதி, பகைவரால் அழிக்க
முடியாத அருமை ஆகிய இந்த நான்கும் அமைந்திப்பதே அரண் என்று நூலோர் கூறுவர்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
பகைவர் ஏற முடியாத உயரம், காவலர் நிற்க
இயங்க வசதியான அகலம், இடிக்கமுடியாத வலிமை, கடக்க முடியாத பொறிகளின் அருமை, இந்நான்கையும்
மிகுதியாக உடைய கோட்டையையே செயற்கை அரண் என்று நூல்கள் கூறும்.
கலைஞர் உரை:
உயரம், அகலம், உறுதி, பகைவரால் அழிக்க
இயலாத அமைப்பு ஆகிய நான்கும் அமைந்திருப்பதே அரணுக்குரிய இலக்கணமாகும்.
English Explanation:
The learned say that a fortress is
an enclosure having these four (qualities) viz, height, breadth, strength and
inaccessibility.
👉குறள் 744:
சிறுகாப்பிற் பேரிடத்த தாகி
உறுபகை
ஊக்கம் அழிப்ப தரண்.
மு.வ உரை:
காக்க வேண்டிய இடம் சிறியதாய், மற்ற இடம்
பெரிய பரப்புள்ளதாய், தன்னை எதிர்த்துவந்த பகைவரிருடைய ஊக்கத்தை அழிக்க வல்லது அரண்
ஆகும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
காவல் செய்யவேண்டிய இடம் சிறியதாயும்,
கோட்டையின் சுற்றுப் பெரியதாயும், சண்டையிட வரும் பகைவர்க்கு மலைப்பைத் தருவதாயும்
அமைவது அரண்.
கலைஞர் உரை:
உட்பகுதி பரந்த இடமாக அமைந்து, பாதுகாக்கப்
படவேண்டிய பகுதி சிறிய இடமாக அமைந்து, கடும் பகையின் ஆற்றலை அழிக்கக் கூடியதே அரண்
எனப்படும்.
English Explanation:
A fort is that which has an
extensive space within, but only small places to be guarded, and such as can
destroy the courage of besieging foes.
👉குறள் 745:
கொளற்கரிதாய்க் கொண்டகூழ்த்
தாகி அகத்தார்நிலைக்கெளிதாம் நீர தரண்.
மு.வ உரை:
பகைவரால் கைப்பற்ற முடியாததாய், தன்னிடம்
உணவுபொருள் கொண்டதாய், உள்ளிருப்போர் நிலைத்திருப்பதர்க்கு எளிதாகிய தன்மை உடையது அரண்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
பலநாள் முற்றுகையிட்டாலும் பகைவரால் கைப்பற்ற
முடியாதது ஆகி, உள்ளிருப்பார்க்கு வேண்டிய உணவையும் உடையதாய் உள்ளிருப்போர் போரிட வாய்ப்பாகவும்
இருப்பதே அரண்.
கலைஞர் உரை:
முற்றுகையிட்டுக் கைப்பற்ற முடியாமல்,
உள்ளேயிருக்கும் படையினர்க்கும் மக்களுக்கும் வேண்டிய உணவுடன், எதிரிகளுடன் போர் புரிவதற்கு
எளிதானதாக அமைக்கப்பட்டுள்ளதே அரண் ஆகும்.
English Explanation:
A fort is that which cannot be
captured, which abounds in suitable provisions, and affords a position of easy
defence to its inmates
👉குறள் 746:
எல்லாப் பொருளும் உடைத்தா
யிடத்துதவும்
நல்லா ளுடைய தரண்.
மு.வ உரை:
தன்னிடம் (உள்ளவர்க்கு) எல்லாப் பொருளும்
உடையதாய், போர் நெருக்கடியானவிடத்தில் உதவ வல்ல நல்ல விரர்களை உடையது அரண் ஆகும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
உள்ளிருப்போர்க்குத் தேவையான பொருள் எல்லாம்
இருப்பதாய், வெளியே இருந்து அழிக்க முயலும் பகைவரை வெல்ல உதவும் வீரரைப் பெற்றதாய்
இருப்பதே அரண்.
கலைஞர் உரை:
போருக்குத் தேவையான எல்லாப் பொருள்களும்
கொண்டதாகவும், களத்தில் குதிக்கும் வலிமை மிக்க வீரர்களை உடையதாகவும் இருப்பதே அரண்
ஆகும்.
English Explanation:
A fort is that which has all
(needful) things, and excellent heroes that can help it against destruction (by
foes).
👉குறள் 747:
முற்றியும் முற்றா தெறிந்தும்
அறைப்படுத்தும்பற்றற் கரிய தரண்.
மு.வ உரை:
முற்றுகையிட்டும் முற்றுகையிடாமல் போர்
செய்தும், வஞ்சனை செய்தும் எப்படியும் பகைவரால் கைப்பற்ற முடியாத அருமை உடையது அரண்
ஆகும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
முழுவதுமாகச் சூழ்ந்து கொண்டாலும் சூழாமல்
வலு இழந்த இடத்தில் நெருங்கிப் போரிட்டாலும் உள்ளிருப்போரில் சிலரை ஐந்தாம் படை ஆக்கினாலும்,
பகைவரால் கைப்பற்றுவதற்கு அரியதே அரண்.
கலைஞர் உரை:
முற்றுகையிட்டோ, முற்கையிடாமலோ அல்லது
வஞ்சனைச் சூழ்ச்சியாலோ பகைவரால் கைப்பற்றப்பட முடியாத வலிமையுடையதே அரண் எனப்படும்.
English Explanation:
A fort is that which cannot be
captured by blockading, assaulting, or undermining it.
👉குறள் 748:
முற்றாற்றி முற்றி யவரையும்
பற்றாற்றிப்
பற்றியார் வெல்வ தரண்.
மு.வ உரை:
முற்றுகையிடுவதில் வல்லமை கொண்டு முற்றுகை
இட்டவரையும், (உள்ளிருந்தவர் பற்றிய) பற்றை விடாமலிருந்து வெல்வதற்கு உரியது அரண் ஆகும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
கோட்டைக்குள் இருப்போர் தாம் இருக்கும்.
இடத்தை விட்டுவிடாமல் நின்று படைமிகுதியால் சூழ்ந்து கொண்ட பகைவரையும் பொருது, வெல்வதே
அரண்.
கலைஞர் உரை:
முற்றுகையிடும் வலிமைமிக்க படையை எதிர்த்து,
உள்ளேயிருந்து கொண்டே போர் செய்து வெல்வதற்கு ஏற்ற வகையில் அமைந்ததே அரண் ஆகும்.
English Explanation:
That is a fort whose inmates are
able to overcome without losing their ground, even abler men who have besieged
it.
👉குறள் 749:
முனைமுகத்து மாற்றலர் சாய
வினைமுகத்துவீறெய்தி மாண்ட தரண்.
மு.வ உரை:
போர் முனையில் பகைவர் அழியும் படியாக
(உள்ளிருந்தவர்செய்யும்) போர்ச் செயல்வகையால் பெருமைப் பெற்றுச் சிறப்புடையதாய் விளங்குவது
அரண் ஆகும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
போர் தொடங்கிய உடனே பகைவர் அழியும்படி
உள்ளிருப்போர் செய்யும் போர்த்திறத்தால் சிறந்த விளங்குவதே அரண்.
கலைஞர் உரை:
போர் முனையில் பகைவரை வீழ்த்துமளவுக்கு உள்ளேயிருந்து கொண்டே தாக்குதல் நடத்தும் வண்ணம் தனிச்சிறப்புப் பெற்றுத் திகழ்வதே அரண் ஆகும்.
English Explanation:
A fort is that which derives
excellence from the stratagems made (by its inmates) to defeat their enemies in
the battlefield.
👉குறள் 750:
எனைமாட்சித் தாகியக் கண்ணும்
வினைமாட்சிஇல்லார்கண் இல்ல தரண்.
மு.வ உரை:
எத்தகைய பெருமையை உடையதாக இருந்த போதிலும்,
செயல்வகையால் சிறப்பு இல்லாதவரரிடத்தில் அரண் பயனில்லாததாகும். பொருள் செயல்வகை
சாலமன் பாப்பையா உரை:
எத்தனை சிறப்புகளை உடையது என்றாலும் வெல்லும்
பகை அறிந்து செயல்படும் திறம் இல்லாதவர் இருந்தால், அரண் இருந்தும் இல்லாததே ஆகும்.
கலைஞர் உரை:
கோட்டைக்குத் தேவையான எல்லாவித சிறப்புகளும்
இருந்தாலும்கூட உள்ளிருந்து செயல்படுவோர் திறமையற்றவர்களாக இருந்தால் எந்தப் பயனும்
கிடையாது.
English Explanation:
Although a fort may possess all
(the above-said) excellence, it is, as it were without these, if its inmates
possess not the excellence of action.
திருக்குறள் அடுத்த வாரம் தொடரும்….
✬✬✬அடுத்த பகுதியை வாசிக்க
... அழுத்துக...
✬✬✬ஆரம்பத்திலிருந்து வாசிக்க...அழுத்துக
0 comments:
Post a Comment