தமிழ் மொழி [14]- தமிழில் ஊடுருவியுள்ள பாரசீக மொழி (Persian)


தமிழில் பாரசீக (Persian) மொழியிலிருந்து வந்துள்ள பல சொற்கள் இருக்கின்றன. இவை பெரும்பாலும் இலக்கியம், நிர்வாகம், மற்றும் சமூக வாழ்க்கையில் பயன்படுத்தப்பட்டு வருகின்றன. கீழே சில பாரசீக நிழல் கொண்ட தமிழ்ச்சொற்களின் பட்டியல் வழங்கப்படுகிறது:

  1. கிதாப் (كتاب) – புத்தகம்

  2. ஆசான் (āsān – Persian: آسان – easy, teacher)

  3. ஆமல் (amal – عمل – deed/work)

  4. ஆபத்து (āfat – آفت – disaster)

  5. இஜாரா (ijārah – اجاره – lease/rent)

  6. ஈமான் (īmān – ایمان – faith)

  7. உசுர் (ʿushr – عشر – tax on produce)

  8. உரீது (receipt – Persian: رسید [rasid])

  9. எஜமானன் (ejamān – Persian: اجمآن – master/host)

  10. -கமான் (كمان) – துப்பாக்கி

  11. கூலி (kooli – Persian: کولی – wages/laborer)

  12. சலாமு (salām – سلام – greeting)

  13. சம்சாரம் (samsār – Persian via Sanskrit, meaning family/life cycle)

  14. சரக்கு (sarak – Persian: سرک – goods, load)

  15. சவால் (sawāl – سوال – question/challenge)

  16. சிப்பாய்  (sipāh – سپاه – soldier)

  17. சில்லரை (sīrrā – small change – from Persian "sīrāy")

  18. சீல் (sīl – seal/stamp – Persian origin)

  19. சூதர் (sūd – سود – interest/profit)

  20. சேட்டு (seth – سیٹھ – merchant/master)

  21. தபால் (tabāl – ڈاک – mail/post)

  22. தபாஸ் (tahqīq/tapsīs – تفتیش – investigation)

  23. தர்பார் (darbār – دربار – royal court)

  24. தலுக்கா (tahsil/taluqa – تحصیل – revenue district)

  25. பஜார் (bāzār – بازار – market)

  26. பஞ்சாயத்து (panjāyat – پنجایت – council of five)

  27. பாக்கு (pāk – پاک – holy/pure, betel leaf also)

  28. பாயசம் (pāy – پای – leg/milk sweet in Persian-Dravidian fusion)

  29. பயன் (fayda – فایده – benefit)

  30. பீரங்கி (ferangī – فرنگی – foreigner/European cannon)

  31. பீரியல் (biryān – بریان – fried/rice dish)

  32. சபீர் (صبر) – பொறுமை

  33. பைசா (paisa – پیسہ – coin/money)

  34. ஹதீஸ் (حديث) – பிரபலமாகும் சொல், சம்பவம்

  35. மசூதி (masjid – مسجد – mosque – Arabic via Persian)

  36. மஜ்லிஸ் (majlis – مجلس – gathering/council)

  37. மர்ஹபா (marḥabā – مرحبا – welcome)

  38. மௌலவி (maulavī – مولوی – religious scholar)

  39. முல்லா (mullā – ملا – cleric/scholar)

  40. நபி (nabī – نبی – prophet)

  41. நிசாப் (nizām – نظام – system/rule)

  42. நஜீர் (nazīr – نذیر – warner or fine/penalty – context-based)

  43. நியாமத் (niʿmat – نعمت – blessing)

  44. நிஸ்பா (nisbat – نسبت – relation/connection)

  45. முஜாஹித் (مجاهد) – போராட்ட வீரர்

  46. பார்வா (parvā – پروا – care/attention)

  47. பாக் (pāk – پاک – pure)

  48. பண் (funn – فن – art/skill)

  49. தஹாஜூத் (تهجد) – நன்றியுடன் இரவு பிரார்த்தனை

  50. பகீர் (baghīr – perhaps from فقیر – faqīr – poor man)

  51. பாத்சா (bādshāh – بادشاه – king/emperor)

  52. பாஷா (pāshā – پاشا – lord/ruler)

  53. பாகீர் (bakhīr – بخیل – miser)

  54. பைதல் (faizal – فیصل – decision/judgment)

  55. பைதான் (paiṭān – پائتان – lower area/step – in mosques or house)

  56. பைசா (paisa – پیسہ – money)

  57. புரோக்கரா (broker – بروکر – agent/mediator)

  58. பில்லா (bilā – بلا – trouble/evil)

  59. புட்கா (futkā – slang from Persian فوت – puff/smoke)

  60. புன்வான் (buniyān – بنیاد – base/foundation)

  61. ரவுத்தர் (rawtār – روَتَر – nobleman/horseman)

  62. ரோஷனி (roshni – روشنی – light)

  63. லாபம் (lāb – نفع – profit/gain)

  64. லஞ்சம் (rishwat – رشوت – bribe – via Persian)

  65. லாயக் (lāyaq – لایق – worthy)

  66. வக்கீல் (vakīl – وکیل – lawyer/representative)

  67. வசூல் (wasūl – وصول – collection/revenue)

  68. வஜீப் (wājib – واجب – obligatory)

  69. வஜிர் (wazīr – وزیر – minister)

  70. ஹலால் (ḥalāl – حلال – permissible – Arabic via Persian)

  71. ஹராம் (ḥarām – حرام – forbidden)

  72. ஹக்கீம் (ḥakīm – حکیم – physician)

  73. ஹூன் (ḥun – via Persian for Central Asian ethnic group)

  74. ஜம்மா (jamā – جمع – total/sum)

  75. ஜாகீர் (jāgīr – جاگیر – land grant)

  76. ஜைதூன் (zaitūn – زیتون – olive)

  77. ஜவாப் (javāb – جواب – answer)

  78. ஜவாஹிர் (javāhir – جواهر – jewels)

  79. ஜியாத் (jihād – جهاد – struggle – Arabic via Persian)

  80. சாலீன் (shālīn – شالین – elegant/polite)

  81. சாகூ (sāgū – ساگو – sago, from Persian)

  82. சாஹிப் (sāḥib – صاحب – sir/master)

  83. சாத்தான் (shaitān – شیطان – devil)

  84. சுப்ஹான் (subḥān – سبحان – glory)

  85. நயீப் (naʿīb – نائب – deputy)

  86. ஃபானா (fanā – فناء – annihilation/dissolution)


🔎 குறிப்பு:

  • இவை அனைத்தும் பாரசீக அல்லது பாரசீக வழியாக அரபிய மொழியிலிருந்து வந்த சொற்கள்.

  • தமிழ் வட்டார மொழியில் (முஸ்லிம் சமூகங்களில்) பரவலாகக் காணப்படும் சொற்கள்.

  • சில சொற்கள் அலங்காரமாக இலக்கியங்களில் மட்டும்தான் பயன்படுகின்றன.

தமிழில் ஊடுருவியுள்ள பாரசீக  சொற்களை அறிந்து கொண்டு, அவற்றைப் பரிசீலிக்கவும், அவசியமெனில் மாற்றுப் தமிழ்ச்சொற்களைப் பயன்படுத்தவும் நாம் முன்வர வேண்டும்.

தொகுப்புதீபம் இணையத்தளம்/ dheepam / www.ttamil.com /Theebam

>தமிழ் மொழி -அடுத்த பதிவினை வாசிக்க அழுத்துக...

>ஆரம்பத்திலிருந்து வாசிக்கஅழுத்துக...

Theebam.com: தமிழ் மொழி [01] -நவீன உலகில் தமிழ்மொழியின் நிலை

0 comments:

Post a Comment